四大名著,是中国古典文学的珍品。这几部小说风靡全球,在中国,不少人都能背诵一些经典段落。那么,这些名著的英文版小说有哪些呢?
红楼梦
《红楼梦英文版》是由著名学者戴乃迭翻译的,翻译水平高超,对细节的把握也很到位。在阐述概念和情感方面也表现得相当出色,为读者展现了海绵似的这部作品的信息和魅力。
西游记
《西游记英文版》可谓是经典中的经典,虽然有些汉化成了“JourneytoTheWest”,但是翻译还是非常到位的。每一个英文词汇都可以完美地呈现出中国的古典文学风格。
水浒传
《水浒传英文版》是由英国人严震生翻译的。这位英国人把《水浒传》的大多数细节和历史背景都搬运到英文版小说中,非常值得阅读。
三国演义
《三国演义英文版》是由罗培著名学者翻译的。在这个版本中,整部小说的架构,包括每个角色的正反对比,都可以很清晰地呈现出来。翻译的水平非常到位,一步步把这部小说的架构、细节和情感都展现出来。
当代中国已经成为世界经济和文化的重要一环,四大名著作为中华文化的标志,在全球也备受瞩目。这几部小说的英文版都非常出色,可以让更多的人从中感受到中国的古典文学之美。