您的位置:首页>学术争鸣 >

红楼梦的小说版本有哪些(阅读者不能错过的版本)

作为中国古典小说的经典之作,《红楼梦》拥有众多版本,不同版本的文本和版本编辑都对读者有着不同的影响。在这里,我们为大家介绍几个不能错过的版本。

施宝义本

施宝义本,也称程甲本,是《红楼梦》的第一抄本。虽然坊间抄本层出不穷,但攸关正本的就是这一本。施宝义在清初《红楼梦》流传到江西时,以其所懂的语言和文化背景,作了润色和解释,删去许多与南方文化不相应的东西,如牡丹亭、灯影戏等等,增添了许多生动的详细图片和民间诙谐语言。这本版本对研究《红楼梦》的语言、大家庭和口语等方面具有重要价值。

杨守□本

杨守□本,是指清末著名文学家杨守□所整理的一个版本。杨守□非常注重《红楼梦》地域文化背景的展现,他不仅完整地编宋体入了三百多回的内容,而且并没有把南方文化简单地扣到北方,而是注重展示豫东或北方文化的地方风俗和民间文化,并在注释中提出了许多有关作者、文化、历史和文化背景等的问题。这个版本的难度略大,用作研究或者研究作品人群较为适合。

高鹗本

高鹗本是指清朝末年高鹗整理的本书,同时还在其基础上加进一些新的故事情节。高鹗本聚焦于风流人物、情感描写、种姓等,对艺术性的追求往往是在对历史背景的忽略上所得到的,因此这一版的《红楼梦》显得行文详略不一。但这一版便于普通读者理解、阅读。

钱诚本

钱诚本是清朝晚期的一部流传顺畅的抄本,也是北京图书馆的宝贵文献之一。钱诚本一共批完红楼梦四十底排,不仅语言正经和简明,而且少了不少人原有的错误和不当解释。这个版本不仅易懂,而且在初学者学习中起着重要的作用。

吴承恩本

吴承恩本是指明代末年吴承恩对《红楼梦》进行的删减、编辑、增加、重组版。此版的《红楼梦》把史料和虚构结合得恰到好处;极富致意的口语也深入了作者的意识形态;什么是豪门世家的堕落,什么是奢华泯灭下的悲剧,描写的如同爱情小说,诙谐风趣。吴承恩本尽管写作十分精湛,但由于写作跨度过大,故部分情节不免混乱。对于对小说能力有较为充分基础的读者来说,这个版本是许多研究者所偏好的版本。

程伟元本

程伟元本是在清代末年到民国初年的抄本流传,兼收并蓄、章回体转式反复掉换(京本采用的是典型的回目结构,183页)。程伟元本在其他版本的基础上,有更多的故事发展、情节展现明显。相信《红楼梦》的粉丝们都能从这个版本中得到很多的乐趣。

总的说来,《红楼梦》的版本不在少数,各版本不同之处也在于其不同编篡和修订方法、理念等,不同版本之间的联系和影响也给学者们留下许多研究之课题。

版权声明

推荐文学网部分新闻资讯、展示的图片素材等内容均来自互联网(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习交流。本文的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们 一经核实,立即删除。并对发布账号进行封禁。


本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。